16 de abril de 2015

Hola a todos:

Dos buenas noticias.

Nuestra compañera de Clytiar, Itzel López, ha leído su tesis y ya es una nueva doctora. Enhorabuena, Itzel, y mucha suerte. El título del trabajo es: «Representaciones del héroe en los manuscritos ilustrados de Chrétien de Troyes. Estudio iconográfico». Su directora ha sido Victoria Cirlot. Y se presentó en la Universidad Pompeu Fabra de Barcelona el 20 de febrero de 2015.

Tenemos, en segundo lugar, una nueva miembro del grupo, Ana Mariño, de la Universidad de León. Podéis ver sus datos en la sección de investigadores. Bienvenida, Ana, y muchas gracias por unirte.

Saludos:
Juan

Hello everybody,

Two good news.

Our Clytiar colleague, Itzel López, has defended her PhD Thesis. So, she is a new doctor. Congratulations, Itzel, and good luck. It is entitled: «Representaciones del héroes en los manuscritos ilustrados de Chrétien de Troyes. Estudio iconográfico» [Hero Representation in Chrétien de Troyes’ Illustrated Manuscripts. Iconographic Study]. Her supervisor has been Victoria Cirlot. And it was presented at the Pompeu Fabra University of Barcelona last February 20th, 2015.

Secondly, we have a new member, Ana Mariño, from the University of León. You can see her data in our member’s section. Welcome, Ana, and thank you very much for joining us.

Regards,
Juan

9 de abril de 2015

Hola a todos:
Hello everybody:

Nuestra compañera Montserrat Prat nos ha enviado información sobre esta exposición que tiene lugar en la Bretaña francesa.
Our colleague Montserrat Prat has found ans sent us info about this exhibition that is taking place in Brittany.
Nossa colega Montserrat Prat, enviou-nos informações sobre esta exposição, que tem lugar na Bretanha francesa.
http://centre-arthurien-broceliande.com/event/exposition-excalibur/?instance_id=15961
excalibur

He adjuntado información sobre la traducción catalana de The Book of King Arthur by Howard Pyle. Nuestra compañera Mariàgela Cerdà es autora del prólogo. Enhorabuena Mariàngela. Y muchas gracias por la noticia.
I have attached information about the Catalan translation of The Book of King Arthur by Howard Pyle. Our colleague Mariàngela Cerdà has written the prologue. Congratulations Mariàngela, and thanks for telling us.
He adjuntat informació sobre la traducció catalana de The Book of King Arthur by Howard Pyle. La nostra companya Mariàgela Cerdà és autora del pròleg. Enhorabuna Mariàngela. I moltes gràcies per la notícia.

El pasado fin de semana, el periódico El Mundo publicó un artículo sobre el libro que ya conocemos, Los reyes de Grial, de Margarita Torres y José Miguel Ortega (ver un mensaje anterior), texto sobre el Grial de León. Os he adjuntado el artículo completo. En la tercera página veréis junto a una foto de los autores, la noticia de que el libro ha sido traducido al inglés con el título de Kings of the Grail. Habrá dos ediciones, una para el RU, por Michael O’Mara, y otra para USA, por Penguin.
Last weekend, the Spanish newspaper El Mundo published an article on a book we already know a lot about, Los reyes del Grial, by Margarita Torres and José Miguel Ortega (see a previous message). As you probably remember it is a texto on the León Grail. I have attached the full article. In its third page, next to a photo of the authors, you will be able to learn that it has been translated into English with the title: Kings of the Grail. There will be two editions, one for the UK, by Michael O’Mara, and one for the USA, by Penguin.

Nada más terminar este mensaje os escribiré a todos los que sois miembros del grupo para que tengáis una copia de vuestro currículo para Clytiar. Lo que a día de hoy está en la página. Por favor: 1) leedlo con atención; 2) corregid posibles errores; 3) añadir toda la posible nueva información en color ROJO y siguiendo el mismo formato; y 4) devolvédmelo para actualizar vuestros datos en la página. Gracias.
Immediately after sending this message, I will write all of you who are members of the group. I will attach your current CVs, what can be seen about of you in our page today. Please: 1) read it carefully; 2) edit any possible mistakes; 3) add all new information in RED colour and following the same format; and 4) send it back to me in order to update your data in the page. Thanks.

POR SUPUESTO, AQUELLOS DE VOSOTROS QUE ESTÁIS EN ESTA LISTA DE NOTICIAS, PERO NO SOIS MIEMBROS, NO HACE FALTA DECIR QUE SOIS BIENVENIDOS.
OF COURSE, ALL OF YOU WHO ARE IN THIS MAILING LIST, BUT ARE NOT MEMBERS, I DON ́T NEED TO REMIND YOU THAT YOU ARE WELCOME TO JOIN.

Saludos:
Regards,
Juan

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies.

ACEPTAR
Aviso de cookies