8 de octubre de 2015

Hola todos:

Los pasados días 21-25 de septiembre tuvo lugar en Oporto, Portugal, el XVI Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval. Os he adjuntado el programa. En este evento participaron cinco miembros de Clytiar, Harvey Sharrer (EEUU), Rosalba Lendo (México), Ana M. Chora (Portugal), Mario Botero (Colombia) y José Ramón Trujillo (España). Enhorabuena a todos.

Saludos:
Juan

Hello evebody,

Last week, between September 21-25, Oporto, Portugal, held the «16th Conference of the Hispanic Association of Medieval Literature». I have attached the programme. In this meeting, five Clytiar members presented papers: Harvey Sharrer (USA), Rosalba Lendo (Mexico), Ana M. Chora (Portugal), Mario Botero (Colombia) y José Ramón Trujillo (Spain). Congratulations to you all.

Greetings,
Juan

7 de octubre de 2015 (IV)

Hola a todos:

Este será el cuarto y último mensaje de hoy y de puesta al día.

Nuestro compañero de Clytiar, Mario Botero, director de la revista Lingüística y Literatura, de la Universidad de Antioquia (Medellín, Colombia), nos ha enviado información de un número especial sobre El Quijote y la novela de caballerías hispánica. De gran interés. Ved adjunto.
El contenido completo del número se puede consultar en: http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/lyl

Igualmente, he adjuntado una hoja informativa facilitada por el profesor Harvey Sharrer sobre recursos digitalizados sobre novelas de caballerías hispánicas.

Saludos,
Juan

Hello everybody,

This fourth will be my last message today.

Our Clytiar colleague Mario Botero, editor of the journal Lingüística y Literatura, from the University of Antioquia (Medellín, Colombia), has sent us information on one special issue of theirs on El Quijote and the hispanic novels of chivalry. Most interesting. See attachment.
The contents can be read in the following link: http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/lyl

I have also attached an information document provided by Prof. Harvey Sharrer on digital resources on hispanic romances of chivalry.

Greetings,
Juan

7 de octubre de 2015 (III)

Hola a todos:

El pasado fin de semana hicimos de nuevo la segunda excursión de Grial, con aquellas personas que no pudieron hacerla en julio. Os he adjuntado el itinerario definitivo con todos los nombres de los excursionistas.

La colección total de fotos es de 586. Aunque publicaremos unas cincuenta en la página de Clytiar, si las queréis todas, decídmelo, enviadme una dirección y os las haré llegar en un CD en cuanto termine de organizarlas.

Saludos:
Juan

Hello everybody,

Last weekend, we did the second excursion again, for those of you who could not make it in July. I have attached the final itinerary, with all the excursionists’ names.

The total number of photos is 586. Although we will publish around fifty in our Clytiar site, if you want them all, tell me, send me an address and you will receive a CD as soon as possible. I still have to organize them all.

Greetings,
Juan

7 de octubre de 2015 (II)

Hola a todos:

En este mensaje os envío información sobre dos congresos donde la materia artúrica tiene gran cabida, uno en Unieście, Polonia y otro en Lexington, Estados Unidos. Ambos son una gran oportunidad de investigación. En Lexington tanto el español como el portugués son también lenguas oficiales.

Saludos,
Juan

Hello everybody,

I have attached the calls for papers of two conferences where the Arthuriana will fit perfectly well, a first one in Unieście, Poland, and a second one in Lexington, USA. They both are wondelful research opportunities. In Lexington, both Spanish and Portuguese are official languages.

Best,
Juan

7 de octubre de 2015 (I)

Hola a todos:
Después de un largo silencio, reanudamos hoy nuestros mensajes de Clytiar, con los mejores deseos para todos.

Hello everybody,
After a long silence (sorry), it is time to re-start our Clytiar messages, with best wishes for everyboby.


Hola a tots:
Després d’una llarga interrupció estiuenca, etc., vam reprendre avui els nostres missatges de Clytiar, amb els millors desitjos per a tothom.

Olá a todos:
Depois de um longo verão, novas mensagens de Clytiar desde hoje. Boa sorte a todos.


Nuestro compañero de Clytiar, Sebastián García, acaba de publicar su tesis sobre la traducción francesa del Amadís de Gaula de Nicolas Herberay (1540) [ved adjunto]. Enhorabuena Sebastián. El libro se ha publicado dentro de una colección de temas de traducción publicada por nuestra Facultad de Soria, llamada Vertere [www.uva.es/hermeneus]. También formará parte de nuestra colección de Cuadernos Artúricos, con el título de «Cuaderno de Broceliande». Tengo algunos volúmenes gratuitos. Si alguien lo quiere, por favor, pedídmelo y dadme una dirección de envío. Os llegará lo antes posible. El libro está escrito en francés.

Our Clytiar colleague, Sebastián García, has just published his thesis on the French translation of the Amadís de Gaula by Nicolas Herberay (1540) [see attachment]. Congratulations Sebastián. The book has been published in a series on translation studies published by our School here in Soria. It is called Vertere [www.uva.es/hermeneus]. It will also be another issue of our series Arthurian Notebooks, with the title «Broceliande Notebook». I have some complementary volumes. If you want it, please, tell me and give me a postal address in order to be able to send it to you. I will do it as soon as possible. The book is written in French.

He encontrado, por casualidad, en una novelita de 1907 un precioso dibujo de Merlín que os reproduzco a continuación. Es del afamado artista del modernismo catalán Apeles Mestres: «Apeles Mestres (1907): La espada (canción de gesta). Leyenda e ilustraciones de Apeles Mestres. El Cuento Semanal, nº 50. Madrid: El Cuento Semanal, p. 15″.

I have found, by chance, a short novel from 1907 that includes a charming drawing of Merlin, that you can see below. It belongs to the famous Catalan Modernist artist Apeles Mestres: «Apeles Mestres (1907): La espada (canción de gesta). Leyenda e ilustraciones de Apeles Mestres. El Cuento Semanal, nº 50. Madrid: El Cuento Semanal, p. 15.»

He adjuntado también fotos de un rey Arturo muy especial que se expuso en Bristol.
I have finally attached some photos of a very special King Arthur who was exhibited in Bristol.

Saludos / greetings,
Juan

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies.

ACEPTAR
Aviso de cookies