18 de febrero de 2016 (II)

TERCERAS JORNADAS DE LITERATURA, CULTURA Y TRADUCCIÓN ARTÚRICA
THIRD ARTHURIAN CULTURE, LITERATURE, AND TRANSLATION MEETING


Fechas / dates: de primeros de septiembre a finales de noviembre de 2016 / from early September 2016 to late November 2016. Dos días / two days.

Comité organizador / organizing board: todos los miembros de Clytiar están invitados a unirse al mismo / all Clytiar members are welcome to join. Unirse puede implicar venir al lugar de celebración y algo de trabajo / joining may imply coming to where it will take place and involve some work.

Lugar / Venue.
Opciones / options:
1) Soria (University of Valladolid Campus);
2) Burgos (Hotel Rey Arturo) [www.hotelreyarturo.com].

Excursiones / excursions:
Burgos: lugares relacionados con / places related to Mío Cid; Soria: variedad de castillos medievales / assortment of medieval castles.

Lenguas oficiales / official languages: todas las lenguas ibéricas, francés, inglés / All Iberian languages, French, English.

Cuotas / fees: sin cuotas de inscripción / no registration fees.

Enfoque / approach: multidisciplinar / multidisciplinary (literatura, arte, history, etc. / literature, art, history, etc.) y/and sin limites temporales / without time restrictions (Edad media / Middle Ages – el presente / the present).

Restricción temática / subject matter restriction: arturismo ibérico / Iberian Arthuriana (al menos parcialmente / at least partially).

Ilustración / illustration: (cartel, programa / poster, programme). Se admiten sugerencias / open to suggestions.

Admisión / admission: solo para miembros de Clytiar / Clytiar members only. Hacerse miembro es siempre posible y gratuito / To become a member is always possible and free of charge.

Tiempo de exposición / presentation time: media hora / half an hour.

Envío de propuestas / proposal submission: título y resumen / title and abstract (300-500 palabras / words).

Objetivo final / final objective: publicación de un nuevo libro de Clytiar / publication of a new Clytiar book. Prensas Universitarias de Zaragona / University of Zaragoza Press.

Método de exposición / presentation method:
1) Tradicional / tradicional (in praesentia);
2) Envío de una grabación de la presentación para ser proyectada durante las Jornadas / sending a recording of the presentation to be projected during the Meeting (in
absentia).

Quedo a la espera de vuestros comentarios. I shall be waiting for your feedback.

Juan

18 de febrero de 2016 (I)

Hola a todos:

En primer lugar quiero dar la bienvenida a LLewelyn Hopwood, galés y estudiante de Oxford, a nuestra lista de correos de Clytiar. Se ha interesado en nuestras actividades y es posible que pronto se una al grupo de manera más oficial.

En segundo lugar creo que ya ha llegado el momento de organizar unas Terceras Jornadas Artúricas. Os he adjuntado, como recordatorio, los programas de las dos primeras. En un segundo mensaje que enviaré después, podréis encontrar un ficha con todas mis propuestas iniciales. Por favor, haced todas las sugerencias y comentarios que consideréis necesario.

Saludos:
Juan

Hello everybody,

First of all, I want to welcome Llewelyn Hopwood, an Oxford University Welsh student. He joins today our mailing list. He is interested in our activities and he may become an official member soon.

Secondly, I think it is about time to organize a Third Arthurian Meeting (Jornadas). As a reminder, I have attached the programmes of the first two Jornadas. I will send you a second message today, where you will find a list with all my initial proposals. Please, send me your feedback: comments, suggestions, etc. As many as possible.

Greetings,
Juan

16 de febrero de 2016

Hola a todos:

Después de un largo periodo de tiempo, os he adjuntado un bonito reloj que incluye la misma Tabla Redonda.

Una doble buena noticia. El pasado día 26 de enero dos miembros de Clytiar, Sheila Daroca y Mariano Gónzalez, se convirtieron en doctores por la Universidad de Valladolid. Sheila con un estudio de las manuales de aprender inglés para españoles de los siglos XVIII y XIX, y Mariano con un estudio muy completo y traducción de una saga islandesa
tardomedieval. Enhorabuena a los dos.

Saludos cordiales:
Juan

Hello everybody,

After a long time, I have attached a beautiful watch including the very Round Table.

And two good news. Last January 26h, two Clytiar members, Sheila Daroca and Mariano González, became doctors for the University of Valladolid. Sheila presented a study on 18th- and 19th-century handbooks to learn English for Spanish learners. And Mariano authored a complete study and translation of a late medieval Icelandic saga. Congatulations to you two.

Best wishes,
Juan

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies.

ACEPTAR
Aviso de cookies