11 de marzo de 2016

Hola a todos:

Seguimos adelante con la preparación de la Terceras Jornadas. Espero poder enviar el borrador de la invitación para comunicaciones la próxima semana. Hasta ahora os habéis apuntado como organizadores: Ana Mariño, Sheila Daroca, Micaela Muñoz y José Ramón Trujillo. Si alguno más quisiera, puede decirlo sin problemas.

Os he incluido unas páginas de último número de la revista Historia y Vida (nº 576). Incluye un completo dosier sobre templarios y el grial. Dos curiosidades: la imagen del grial que aparece está inspirado en el grial de León. En este tipo de revistas populares antes solía aparecer siempre el grial de Valencia. Y se cita un castillo de Portugal, el castillo templario de Tomar, como otro posible candidato para Montsalvat (no lo sabía), aparte de Montserrat (Cataluña) o San Juan de la Peña (Aragón), etc. Otro lugar estupendo para ir de excursión.

No os olvidéis de nuestra tercera excursión del Grial, con meta final en Valencia.

Saludos a todos:
Juan

Hello everybody,

We continue with the organization of our Terceras Jornadas. I want to send the draft call for papers next week So far, Ana Mariño, Sheila Daroca, Micaela Muñoz, and José Ramón Trujillo have joined the organizing team. If anybody else feels like doing it, you are welcome.

I have attached some pages taken from the last issue of the magazine Historia y Vida (No. 567). It includes a complete report on the templars and the Grail. Two curiosities: the Grail image that they use is closely inspired by the Leon Grail. Before, this kind of popular maganizes used to depict the Valencia Grail. And a Portuguese castle, the templar castle of Tomar, is mentioned as a possible candidate to be Montsalvat (I did not know that), next to Montserrat (Catalonia) or Sa
n Juan de la Peña (Aragon). Another wonderful destination for an excursion.

Don’t forget our third Grail excursion, ending in Valencia.

Greetings.
Juan

18 de febrero de 2016 (II)

TERCERAS JORNADAS DE LITERATURA, CULTURA Y TRADUCCIÓN ARTÚRICA
THIRD ARTHURIAN CULTURE, LITERATURE, AND TRANSLATION MEETING


Fechas / dates: de primeros de septiembre a finales de noviembre de 2016 / from early September 2016 to late November 2016. Dos días / two days.

Comité organizador / organizing board: todos los miembros de Clytiar están invitados a unirse al mismo / all Clytiar members are welcome to join. Unirse puede implicar venir al lugar de celebración y algo de trabajo / joining may imply coming to where it will take place and involve some work.

Lugar / Venue.
Opciones / options:
1) Soria (University of Valladolid Campus);
2) Burgos (Hotel Rey Arturo) [www.hotelreyarturo.com].

Excursiones / excursions:
Burgos: lugares relacionados con / places related to Mío Cid; Soria: variedad de castillos medievales / assortment of medieval castles.

Lenguas oficiales / official languages: todas las lenguas ibéricas, francés, inglés / All Iberian languages, French, English.

Cuotas / fees: sin cuotas de inscripción / no registration fees.

Enfoque / approach: multidisciplinar / multidisciplinary (literatura, arte, history, etc. / literature, art, history, etc.) y/and sin limites temporales / without time restrictions (Edad media / Middle Ages – el presente / the present).

Restricción temática / subject matter restriction: arturismo ibérico / Iberian Arthuriana (al menos parcialmente / at least partially).

Ilustración / illustration: (cartel, programa / poster, programme). Se admiten sugerencias / open to suggestions.

Admisión / admission: solo para miembros de Clytiar / Clytiar members only. Hacerse miembro es siempre posible y gratuito / To become a member is always possible and free of charge.

Tiempo de exposición / presentation time: media hora / half an hour.

Envío de propuestas / proposal submission: título y resumen / title and abstract (300-500 palabras / words).

Objetivo final / final objective: publicación de un nuevo libro de Clytiar / publication of a new Clytiar book. Prensas Universitarias de Zaragona / University of Zaragoza Press.

Método de exposición / presentation method:
1) Tradicional / tradicional (in praesentia);
2) Envío de una grabación de la presentación para ser proyectada durante las Jornadas / sending a recording of the presentation to be projected during the Meeting (in
absentia).

Quedo a la espera de vuestros comentarios. I shall be waiting for your feedback.

Juan

18 de febrero de 2016 (I)

Hola a todos:

En primer lugar quiero dar la bienvenida a LLewelyn Hopwood, galés y estudiante de Oxford, a nuestra lista de correos de Clytiar. Se ha interesado en nuestras actividades y es posible que pronto se una al grupo de manera más oficial.

En segundo lugar creo que ya ha llegado el momento de organizar unas Terceras Jornadas Artúricas. Os he adjuntado, como recordatorio, los programas de las dos primeras. En un segundo mensaje que enviaré después, podréis encontrar un ficha con todas mis propuestas iniciales. Por favor, haced todas las sugerencias y comentarios que consideréis necesario.

Saludos:
Juan

Hello everybody,

First of all, I want to welcome Llewelyn Hopwood, an Oxford University Welsh student. He joins today our mailing list. He is interested in our activities and he may become an official member soon.

Secondly, I think it is about time to organize a Third Arthurian Meeting (Jornadas). As a reminder, I have attached the programmes of the first two Jornadas. I will send you a second message today, where you will find a list with all my initial proposals. Please, send me your feedback: comments, suggestions, etc. As many as possible.

Greetings,
Juan

16 de febrero de 2016

Hola a todos:

Después de un largo periodo de tiempo, os he adjuntado un bonito reloj que incluye la misma Tabla Redonda.

Una doble buena noticia. El pasado día 26 de enero dos miembros de Clytiar, Sheila Daroca y Mariano Gónzalez, se convirtieron en doctores por la Universidad de Valladolid. Sheila con un estudio de las manuales de aprender inglés para españoles de los siglos XVIII y XIX, y Mariano con un estudio muy completo y traducción de una saga islandesa
tardomedieval. Enhorabuena a los dos.

Saludos cordiales:
Juan

Hello everybody,

After a long time, I have attached a beautiful watch including the very Round Table.

And two good news. Last January 26h, two Clytiar members, Sheila Daroca and Mariano González, became doctors for the University of Valladolid. Sheila presented a study on 18th- and 19th-century handbooks to learn English for Spanish learners. And Mariano authored a complete study and translation of a late medieval Icelandic saga. Congatulations to you two.

Best wishes,
Juan

15 de diciembre de 2015 (II)

Hola a todos de nuevo:

En nuestra página hemos publicado una selección de 60 fotos de la segunda excursión de Grial.

Además, os adjunto una propuesta para una tercera excursión, por si algún día fuera posible.

Saludos:
Juan

Hello again everybody,

In our page, we have published a selection of 60 photos taken during the second Grail excursion.

Also, I have attached a proposal for a third excursion, in case one day it is possible to do it.

Regards,
Juan

15 de diciembre de 2015 (I)

Hola a todos:
Tenemos una nueva miembro de Clytiar, Mariàngela Cerdà. Sus datos ya están en nuestra página. Muchas gracias, Mariàngela, y bienvenida al grupo.

Hola a tots:
Tenim una nova membre de Clytiar, Mariàngela Cerdà. Les seves dades ja estan en la nostra pàgina. Moltes gràcies, Mariàngela, i benvinguda al grup.


Hello everybody,
We have a new Clytiar member, Mariàngela Cerdà. Her data are already published in our webpage. Thank you very much, Mariángela, and welcome to the group.

Y, por supuesto, el año se acaba y ya es Navidad. Feliz Navidad y próspero año nuevo.

I, per descomptat, l’any s’acaba i ja és Nadal. Bon Nadal i feliç any nou.

And, yes, this year is almost finished. It’s Christmas. Merry Christmas and the best for the new year.

Saludos
Salutations
Greetings

Juan

11 de noviembre de 2015

Hola a todos:
Nuestro compañero de Clytiar, el Profº Sharrer, ha estado en Barcelona, donde ha impartido dos conferencias en dos de las universidades de la ciudad. También ha ayudado a dar a conocer nuestras actividades de Clytiar, lo cual le agradecemos mucho. También ha sido tan amable de enviarnos datos completos de estos actos y dos enlaces informativos:

Hello everybody,
Our Clytiar colleague, Prof. Sharrer, has been in Barcelona, where he has given two lectures in two of the city’s Universities. He has also informed his audiences on our Clytiar projects, which we thank him very warmly. He has also been as kind as to send us full data about these events and two links:


Hola a tots:
El nostre company de Clytiar, el Profº Sharrer, ha estat a Barcelona, on ha impartit dues conferències en dues de les universitats de la ciutat. També ha ajudat a donar a conèixer les nostres activitats de Clytiar, la qual cosa li agraïm molt. També ha estat tan amable d’enviar-nos dades completes d’aquests actes i dos enllaços informatius:

«La literatura artúrica: perspectives europees i ibèriques.» Un diàleg entre el professor Antonio Contreras Martín i el doctor Harvey Sharrer, professor emèrit de la Universitat de Califòrnia, Santa Bàrbara.
Institut d’Estudis Medievals, Facultat de Filosofia i Lletres, Universitat Autònoma de Barcelona, Bellaterra. 4 nov. 2015.
http://centresderecerca.uab.cat/iem/content/la-literatura-art%C3%BArica-perspectives-europees-i-ib%C3%A8riques

«Research Opportunities in Comparative Anglo-Iberian Studies: Emphasis The Matter of Britain.»
Conferència de Harvey Sharrer, professor emèrit de la Universitat de Califòrnia, Santa Bàrbara. Departament de Filologia Anglesa i de Germanística, Facutat de Filosofia i Lletres, Universitat Autònoma de Barcelona, Bellaterra. 5 Nov. 2015.
http://www.uab.cat/web/noticies/detall-noticia-1248934870273.html?noticiaid=1345693581421

Nuestra compañera de Clytiar, Lourdes Alonso, nos invita a descargarnos su última obra de internet. Es una promoción gratuita (daos prisa, termina mañana jueves). Gracias, Lourdes:

Our Clytiar colleague, Lourdes Alonso, has sent us an invitation to download her last work from the Internet. It is a free promotion (hurry up, it will last until tomorrow Thursday). Thanks, Lourdes,

http://www.amazon.es/dp/B016FYHMLO/ref=cm_sw_r_fa_dp_zIZpwb0ERJNX5

Saludos / regards / salutations:
Juan

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies.

ACEPTAR
Aviso de cookies