18 de febrero de 2016 (II)

TERCERAS JORNADAS DE LITERATURA, CULTURA Y TRADUCCIÓN ARTÚRICA
THIRD ARTHURIAN CULTURE, LITERATURE, AND TRANSLATION MEETING


Fechas / dates: de primeros de septiembre a finales de noviembre de 2016 / from early September 2016 to late November 2016. Dos días / two days.

Comité organizador / organizing board: todos los miembros de Clytiar están invitados a unirse al mismo / all Clytiar members are welcome to join. Unirse puede implicar venir al lugar de celebración y algo de trabajo / joining may imply coming to where it will take place and involve some work.

Lugar / Venue.
Opciones / options:
1) Soria (University of Valladolid Campus);
2) Burgos (Hotel Rey Arturo) [www.hotelreyarturo.com].

Excursiones / excursions:
Burgos: lugares relacionados con / places related to Mío Cid; Soria: variedad de castillos medievales / assortment of medieval castles.

Lenguas oficiales / official languages: todas las lenguas ibéricas, francés, inglés / All Iberian languages, French, English.

Cuotas / fees: sin cuotas de inscripción / no registration fees.

Enfoque / approach: multidisciplinar / multidisciplinary (literatura, arte, history, etc. / literature, art, history, etc.) y/and sin limites temporales / without time restrictions (Edad media / Middle Ages – el presente / the present).

Restricción temática / subject matter restriction: arturismo ibérico / Iberian Arthuriana (al menos parcialmente / at least partially).

Ilustración / illustration: (cartel, programa / poster, programme). Se admiten sugerencias / open to suggestions.

Admisión / admission: solo para miembros de Clytiar / Clytiar members only. Hacerse miembro es siempre posible y gratuito / To become a member is always possible and free of charge.

Tiempo de exposición / presentation time: media hora / half an hour.

Envío de propuestas / proposal submission: título y resumen / title and abstract (300-500 palabras / words).

Objetivo final / final objective: publicación de un nuevo libro de Clytiar / publication of a new Clytiar book. Prensas Universitarias de Zaragona / University of Zaragoza Press.

Método de exposición / presentation method:
1) Tradicional / tradicional (in praesentia);
2) Envío de una grabación de la presentación para ser proyectada durante las Jornadas / sending a recording of the presentation to be projected during the Meeting (in
absentia).

Quedo a la espera de vuestros comentarios. I shall be waiting for your feedback.

Juan


Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies.

ACEPTAR
Aviso de cookies