20 de septiembre de 2013 (II)
Hola a todos:
Mi segundo mensaje de hoy. Os he adjuntado el prólogo bilingüe de Kevin Harty y el índice del libro nuestro. Tenemos que darle en impulso final y terminar esta tarea cuanto antes.
Respecto al índice he colocado los capítulos en orden cronológico. Si me ha equivocado en algo, por favor, decídmelo. Aparte, he añadido años a cada título, para que quede muy claro que el orden es cronológico. Cualquier cosa que querías comentar, por favor, hacedlo.
Saludos y gracias:
Juan
Mi segundo mensaje de hoy. Os he adjuntado el prólogo bilingüe de Kevin Harty y el índice del libro nuestro. Tenemos que darle en impulso final y terminar esta tarea cuanto antes.
Respecto al índice he colocado los capítulos en orden cronológico. Si me ha equivocado en algo, por favor, decídmelo. Aparte, he añadido años a cada título, para que quede muy claro que el orden es cronológico. Cualquier cosa que querías comentar, por favor, hacedlo.
Saludos y gracias:
Juan
Hello everybody:
There is a second message today. I have attached Kevin Harty’s bilingual prologue for our book, and the table of contents. We have to give the final push to our book as soon as possible.
Regarding the table of contents, I have placed all the chapters in chronological order. If I have made any mistake, please, tell me. I have also added years to every title, in order to make it clear that the order is chronological. Any comment, please, do not hesitate to tell me.
Take care and thank you,
Juan
There is a second message today. I have attached Kevin Harty’s bilingual prologue for our book, and the table of contents. We have to give the final push to our book as soon as possible.
Regarding the table of contents, I have placed all the chapters in chronological order. If I have made any mistake, please, tell me. I have also added years to every title, in order to make it clear that the order is chronological. Any comment, please, do not hesitate to tell me.
Take care and thank you,
Juan